台灣國際留學代辦中心家長交流論壇
標題:
“用中文理解中國”——汉語學习在印度悄然升温
[打印本頁]
作者:
admin
時間:
2021-3-8 19:26
標題:
“用中文理解中國”——汉語學习在印度悄然升温
宋词朗读《水调歌头》、扇子舞《茉莉花》、技击演出“耍长棍”……3月尾一个周末,印度孟买大黉舍园内,一场中國味浓浓的比试上演。
20多名大學生選手履历笔试答题、才藝演出、中文自我先容、答复评委發问等环节,诉说本身的“中文情缘”。现在,数万印度人进修汉語,由于看到中印经贸、人文交换带来的诸多機會。
【“學了中文機遇更多”】
本年,孟买大學孔子學院首度“荣列”第17届“汉語桥”世界大學生中文角逐印度预選赛
燒燙傷處理方法
,四个赛區之一。孔子學院印度籍西席标致奉告新华社记者,孟大孔子學院2013年建立,2016年末有50多论理學生,2017年增至100多人,“如今有资历承辦一场内容丰硕多样的‘汉語桥’角逐,之前是不敢想象的事变”。
3月25日预選赛,女孩易莎第二个上台,一段扇子舞舞毕,起头先容本身學中文的由来。固然中文据说有點费劲,她對峙用中文应對:“我爱中國,我感觉中國的文化很好,我很喜好分歧的文化,中國的舞龙
線上遊戲
,舞狮我都喜好,但愿有機遇可以或许到中國粹习。”
另外一名女生尼希塔先容中國夏历新年的传统。她自称對峙自
腳底按摩墊
,學中文三年多,给几名印度孩子傍边文家教。
乐客西和马龙来自古吉拉特中心大學,申请了中國當局的奖學金项目,2016年前去北京进修中文一年,拿到國际汉語尺度能力测验五级證书,而最高為六级。
留學体验讓乐客西意犹未尽:“印度和中國文化上有不少相通的处所。除北京,我去了西安,另有河南不少处所;為了体验中國高铁,我专門去了趟天津。”
马龙说,他在中國加入過很多节日勾當,出格喜好春节和元宵节,看了不少中國片子,喜好张藝谋导演的作品。“可以说印度如今也有‘汉語热’,由于印度是一个很大的市场,有不少中國企業過来,今後會愈来愈多,學了中文就可以有更多的機遇。”
1921年,诺贝尔文學奖得到者泰戈尔开辦印度國际大學,激起印度人對中國和汉語的乐趣。上世纪六七十年月起头,印度的汉語讲授和钻研堕入寂静,直至比年悄然升温,以培育交换技术、探究今世事件為重點。
【“用中文理解中國”】
印度尼赫鲁大學中國與东南亚钻研中间传授狄伯杰说:“汉語是结合國的事情说话之一,又是世界上利用生齿至多的说话,中國经济和政治影响力延续扩展,促使列國人们进修汉語,印度也不破例。”
狄伯杰说,印度的“汉語热”表现市场需求:中印经贸较着增加,带来大量就業機遇;大量留學中國的印度學生、去中國做买卖的商人想在抵达中國前把握一點根本的日经常使用語;两國游览業成长刺激汉語进修的热忱。如今,印度很多公立和私立黉舍鼓动勉励學生将汉語當做英語、本土民族说话之外的“第三说话”。
虽无官方数据,多名業内助士说,守旧估量,全印度加入汉語培训者现稀有万人。
中國驻新德里大使馆教诲处事情职員孙美幸先容,印度的“汉語桥”角逐早些年都由韦洛尔科技大學孔子學院一家承辦,比年来跟着参赛人数增多增至四个赛區。
两个多小时角逐进入尾声,印度索迈亚大學國际部主任萨丁德作為评委上台讲话,动情地回想十多年前以留學生身份前去中國厦門进修和糊口的情形。
他奉告台下师生:“印度和中國互為邻國,又都是文明古國,两國应當有更多的交换,在文化、教诲、经贸等各个层面。中文是一座桥,咱们要學會用它理解中國。但愿大师要夺取切身到中國,@进%R2J4j%修或观%21j1i%光@。我出格想说的是,要进修中文,還要进修中國……”
台下有人大声插话:“活到老,學到老!”
现场笑声、掌声一片。(张兴军)(新华社特稿)
歡迎光臨 台灣國際留學代辦中心家長交流論壇 (https://gostdy.com.tw/)
Powered by Discuz! X3.3